Aucune traduction exact pour سوء النَظام

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe سوء النَظام

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • La realidad es que sigue habiendo Estados que fracasan o que se precipitan en la decadencia por razones que no van más allá del pobre liderazgo y la mala gestión pública, con resultados desastrosos para la vida humana.
    والحقيقة أنه لا تزال هناك دول تسودها حالة من التقصير أو التدهور الشديد بلا سبب غير القيادة الضعيفة أو سوء نظام الحكم - بما يترتب عليه من نتائج مدمرة بالنسبة لأرواح البشر.
  • Observaciones generales: Los fallos de las municiones pueden atribuirse a diversas causas, como un mal diseño de las municiones y/o sistemas de armamentos, control de calidad insuficiente durante la fabricación de la munición, almacenamiento inadecuado, efectos del entorno operacional, incluido el terreno, error humano, etc.
    عام: قد تعزى حالات عدم انفجار الذخائر إلى مجموعة منوعة من الأسباب مثل سوء تصميم نظام الذخيرة و/أو السلاح، وعدم كفاية مراقبة الجودة أثناء صنع الذخيرة، وسوء التخزين، وتأثيرات بيئة التشغيل بما في ذلك التضاريس وأخطاء التشغيل البشرية، وغيرها.
  • Por último, al Comité le preocupa el sistema de turnos en las escuelas, y las deficiencias del equipo y de las instalaciones escolares en muchas partes del país.
    وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق حيال التعليم على أساس نظام النوبات وسوء المعدات والمرافق المدرسية في العديد من أنحاء البلاد.
  • La Asamblea General debería calificar las infracciones de las normas del boletín de 2003 de “falta grave de conducta” en el Estatuto del Personal.
    وينبغي أن تصِف الجمعية العامة المخالفات التي ترتكب لنشرة عام 2003 بأنها ”سوء سلوك جسيم“ بموجب النظام الأساسي للموظفين.
  • El boletín del Secretario General de 2003 califica las infracciones de sus normas de “falta grave de conducta” en el sentido de lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del Personal.
    وفي نشرة الأمين العام الصادرة عام 2003، عُرِّفت المخالفات التي تقع لما تضمنته من معايير بأنها تشكل ”سوء سلوك جسيما“ بموجب النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
  • El Comité observa que el 2 de octubre de 1996 el autor interpuso una denuncia contra las autoridades del centro penitenciario de Villanubla, Valladolid, relativa a su régimen de vida en prisión y en la que mencionaba los malos tratos a que era sometido en el marco de dicho régimen.
    7-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قدم، في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1996، شكوى ضد سلطات مركز حبس بيليانوبلا في باليادوليد بخصوص نظام حبسه، وأشار فيها إلى ما يتعرض لـه من أشكال سوء المعاملة بموجب هذا النظام.
  • Las causas de fallecimientos relacionados con el embarazo son: la falta de información sobre los riesgos durante el embarazo, la insuficiencia del acceso a métodos anticonceptivos, la falta de atención continua por las deficiencias de los sistemas de registros, la inexistencia de remisiones a clínicas de pacientes de alto riesgo para tratar enfermedades crónicas, los abortos en condiciones insalubres y el temor de acudir al hospital si se producen complicaciones, el retraso en solicitar ayuda para el parto, la indisponibilidad de transportes y la falta de hogares de espera para embarazadas, un deficiente sistema de remisiones de casos urgentes, los retrasos en la admisión para tratamientos, la mala calidad de la atención obstétrica de urgencia, el escaso seguimiento postnatal y, por último, la persistencia de la actitud conforme a la cual los fallecimientos maternos son algo que ocurre naturalmente entre las mujeres, sobre todo las mujeres pobres rurales.
    وتشمل أسباب الوفيات المتصلة بالحمل ما يلي: الافتقار إلى المعلومات بشأن المخاطر أثناء الحمل، وعدم كفاية فرص الحصول على وسائل منع الحمل، وعدم وجود رعاية مستمرة بسبب سوء نظم السجلات وعدم إحالة الحالات ذات الأعراض المزمنة إلى العيادات التي تعنى بالمخاطر الصحية العالية لمعالجتها، وإنهاء الحمل في ظروف غير مأمونة، والخوف من التماس الرعاية في المستشفى في حالات المضاعفات، والتأخر في طلب المساعدة في عملية الوضع، وعدم توفر وسائل النقل وعدم وجود بيوت انتظار للأمهات وسوء نظام الإحالة في حالات الطوارئ وعمليات والتأخير في الفترة بين الإدخال إلى المستشفى وتلقي العلاج ورداءة نوعية العناية التوليدية في حالات الطوارئ، وضعف عمليات المتابعة بعد الولادة وأخيراً المواقف السائدة التي مفادها أن الوفاة أثناء الولادة هي قسمة المرأة وخاصة المرأة الريفية.